View Full Version : Les Enfants du Paradis?
Tristan H
20-01-2002, 12:24
Is anybody planning on buying the upcoming Criterion release? I'm pretty sure that I'm going to take a chance on it, but having never seen it I would appreciate the views of anybody who has.
Thanks
Have to say I found the story surrounding the film far more interesting than the film itself ;) I picked up the region 2 copy in streetsonline's latest sale - I think it was about £7, u might want to pick one up b4 splashing out on the criterian version - though having said that the extras may well make it worth the extra cash... and if worse comes to worse u can always trade it :D
...here's a singularly unhelpful review of what I presume to be a UK R2 DVD release of this classic film...
http://www.totalfilm.co.uk/reviewsStory.asp?ReviewId=342
. . . :o . . .
kerbcrawler
21-01-2002, 12:27
I will almost certainly fork out for the Criterion version. Although I too haven't seen it (oh, the shame) I do really like most of Marcel Carne's earlier films and though I wouldn't be expecting the same kinda' thing I will take for granted that I need to have this film. That said I would more enthusiastically buy those earlier films if they were out there.
"...I would more enthusiastically buy those earlier films if they were out there."
...ahh... but they are ! ...and two of them even sport optional English subtitles !...
http://www.dvdfr.com/dvd/search.php3?multiname=marcel+carn%E9
. . . :cool: . . .
kerbcrawler
22-01-2002, 08:35
Nice one Hendrik!! Thanks very much. Now to find someone who has these AND accepts Switch.
adamvbarker
22-01-2002, 16:42
Cool! I didn't realise that Le jour se lève had english subtitles (serves me right for believing Cinestore). Sraight into the 'panier', I think.
The title of this post is as it should be (in french), judging by the interest on the criterion forums, many people like this film. My question is why do criterion list it as the children of paradise. I know this is the translation but I'd have thought that bringing the film to DVD any firm (expecially criterion) would keep the french title. The cover is in english aswell. Normally these things would never interest, let alone bother me, but I got M. Hulot's holiday for my parents and they were impressed at the transfer and wanted les enfants... when it came out but anglicising the title seems to take the edge of it.
I don't know if anyone else is bothered by this but given the attention to detail many dvd fans show, this is a pretty big boo boo.
Nosh
...well... the German title of this 'classic' is "Die Kinder des Olymp"... what's wrong with translating a French movie's title into English if you want English-speaking people to watch it?... after all, the French know a certain very famous 1939 American movie only under its French title "Autant en emporte le vent"...
. . . :confused: . . .
It's on my wish list to be sure!
http://homepage.eircom.net/~garryleavycomedian/Avalon.jpg
Michael Brooke
23-01-2002, 08:27
<B>My question is why do criterion list it as the children of paradise. I know this is the translation but I'd have thought that bringing the film to DVD any firm (expecially criterion) would keep the french title. </B>
Criterion is an American company, and the film is more widely known under its English-language title over there. It’s purely a question of making the film as recognisable as possible to maximise sales.
It’s a dilemma, though – when I booked films for the Everyman Cinema, my boss and I could never agree on what to call a certain 1947 Jacques Tourneur/Robert Mitchum film: he knew it from its British cinema release as <I>Build My Gallows High</I> whereas I knew it from American film textbooks as <I>Out of the Past</I>. To further complicate matters, there were two prints in British distribution, one with each title, and the golden rule was that whatever we called the film in the programme, the other print would turn up!
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2012, vBulletin Solutions, Inc.